無神経な女(Charan Po Rantan)/번역
무신경 여자
★ 자기만족을 위한 번역이기 때문에 오, 의역 많을 수 있습니다.
ちょっと今、そういう気分じゃないの
話しかけないで 放っておいてよ
イライラはアンタのせいじゃない
とりあえず、痛い、そんだけ
잠깐 지금, 그럴 기분이 아닌 걸
말 걸지 말고 내버려 두란 말이야
안달복달하는 건 당신 탓이 아니야
아무튼, 아프다, 그것뿐
我儘って自分で分かってるけど
ちょっと触れるだけで 泣きたくなる
情緒は今日も安定に不安定
グラグラしたらだいぶキテる
제멋대로라는 건 나도 알고 있지만
살짝 닿은 것만으로도 울고 싶어지는 걸
정서는 오늘도 안정적으로 불안정
흔들흔들 대면 꽤 볼만해
気配り、なんて してらんない
いつの間にか時は流れてる
神経質よりもいいんじゃない
放っておいて いいことないけど
배려, 같은 건 해주지 않는다구
어느샌가 시간은 흐르고 있어
신경질 부리는 것보다 훨씬 낫지
내버려둬도 좋을 건 없지만서도
「神経、取ります」
「신경, 빼겠습니다」
麻酔1本効果なし
最新の技術、さっさと使ってよ
過去の過ち 掘り返して
とりあえず今、どうにかしてよ
마취 한 방 효과 없음
최신 기술, 후딱 사용하라고
과거의 잘못 다시 끄집어내서는
우선 지금, 어떻게 좀 해봐
~治療中~
~치료중~
네, 아프면 손을 들어주세요
아픈가요?
이거 아픈가요?
마취할까요?
괜찮겠지요
気を抜いたら顎外れそう
通った方がいいですよ マジで
5年後10年後長い付き合い
寝ても覚めても腫れは引かない
마음 놓으면 턱이 빠져버릴 것 같아
잘 알아두는1 게 좋아요 진심으로
5년 후 10년 후 길고 긴 교제
자나 깨나 부기는 가라앉지 않아
気配り、なんて してらんない
いつの間にか時は流れてる
神経質にも理由があんのよ
放っておいて いいことないから
배려, 같은 건 해주지 않는다구
어느샌가 시간은 흐르고 있어
신경질에도 이유가 있는 거라고
내버려둬도 좋을 거 없으니까
「神経、取ります」
「신경, 빼겠습니다」
麻酔2本効果なし
最新の技術、未だ原始的
過去の過ち 取り除いたら
とりあえず薬詰めて
마취 두 방 효과 없음
최신 기술은 아직까지도 원시적
과거의 잘못 지워버린다면
우선 약으로 채워둬
仮止めが仮止めすぎる
これ取れると耳まで痛い
ゆっくり噛んで 焦らしプレイか?
痛いの来ると思ったら はい、終わり
임시방편은 지나치게 임시방편
이거 떼내면 귀까지 아파져
천천히 씹으면서 애태우는 거야?
아플 줄 알았더니만 네, 끝
シルバー
メタル
セラミック
うー いたい!
クラウン
パラジウム
ゴールド
ジルコニア
실버 (실버!)
메탈 (메탈!)
세라믹 (세라믹!)
우— 아파! (우— 아파!)
크라운 (크라운!)
팔라듐 (팔라듐!)
골드 (골드!)
_人人人人人人人人_
> 지르코니아 ! <
 ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄
保険適用外地獄額
保険適用内カード使えません
お金があるならいくらでも
後悔先に立たず
보험 적용 제외 금액 지옥
보험 적용 카드는 쓸 수 없습니다 (죄송합니다~)
돈이 있다면 얼마든지
나중에 후회해 봤자 후회막급
麻酔3本効果なし
最新の技術、さっさと使ってよ
過去の過ち 掘り返して
とりあえず今、どうにかしてよ
마취 세 방 효과 없음
최신 기술, 후딱 사용하라고
과거의 잘못 다시 끄집어내서는
우선 지금, 어떻게, 좀, 해봐줘
~お大事になさって下さい~
~소중히 해주세요~
- 원어 발음은 '通う' (같은 곳을) 다니다, 서로 이해하여 교제가 있다는 의미가 있다. 치과 검진과 연애를 비유한 말장난 [본문으로]